梦游天姥吟留别原文注音版 梦游天姥吟留别( 二 )


(7)对此欲倒东南倾:对着(天姥)这座山,(天台山)就好像要拜倒在它的东面一样 。意思是天台山和天姥山相比,就显得更低了 。
(8).因之:因,依据 。之,代指前段越人的话 。
(9).镜湖:即鉴湖,在绍兴,唐朝最有名的城市湖泊 。
(10).剡(shàn)溪:水名,在今浙江绍兴嵊州市南,曹娥江上游 。
(11)谢公:指南朝绍兴诗人谢灵运 。谢灵运喜欢游山 。他游天姥山时,曾在剡溪居住 。
(12).渌:清澈 。
(13)清:这里是凄清的意思 。
(14).谢公屐:谢灵运(穿的那种)木屐.谢灵运游山时穿的一种特制木鞋,鞋底下安着活动的锯齿,上山时抽去前齿,下山时抽去后齿 。
(15)青云梯:指直上云霄的山路 。
(16)半壁见海日:上到半山腰就见到从海上升起的太阳 。
(17)天鸡:古代传说,东南有桃都山,山上有棵大树,树枝绵延三千里,树上栖有天鸡,每当太阳初升,照到这棵树上,天鸡就叫起来,天下的鸡也都跟着它叫 。
(18)迷花倚石忽已暝:迷恋着花,依靠着石,不觉得天色已经晚了 。.暝,天黑、夜晚 。
(19)熊咆龙吟殷岩泉:熊在怒吼,龙在长鸣,震荡着山山水水,岩中的泉水在震响 。“殷源泉”即“源泉殷” 。殷,这里作动词用,震响 。
(20)栗深林兮惊层巅:使深林战栗,使层巅震惊 。
(21).青青:黑沉沉的 。
(22).列缺:闪电 。列,通“裂”,分裂 。缺,指云的缝隙 。电光从云中决裂而出,故称“列缺” 。
(23).洞天石扉,訇(hōng)然中开:仙府的石门,訇的一声从中间打开 。洞天:神仙所居的洞府,意谓洞中别有天地 。石扉:即石门 。訇然:形容声音很大 。
(24).青冥:青天 。金银台:神仙所居之处 。《史记?封禅书》载:据到过蓬莱仙境的人说,那里“黄金银为宫阙” 。
(25).金银台:金银筑成的宫阙,指神仙居住的地方 。郭璞《游仙诗》“神仙排云出,但见金银台” 。
(26)云之君:云里的神仙 。
(27).鸾回车:鸾鸟驾着车 。鸾:传说中凤凰一类的鸟 。回,回旋、运转 。
(28).恍:恍然,猛然 。
(29)觉时:醒时 。
(30).失向来之烟霞:刚才梦中所见的`烟雾云霞都不见了 。向来,原来 。烟霞,指前面所写的仙境 。
(31).东流水:(像)东流水一样(一去不复返) 。
(32).且放白鹿青崖间,须行即骑访名山:暂且把白鹿放在青青的山崖间,等到要走的时候就骑上它去访问名山 。须,等待 。
(33).摧眉折腰:摧眉,即低眉 。低头弯腰,即卑躬屈膝 。陶渊明 曾叹“我岂能为五斗米向乡里小儿折腰!”
译文
海外来的客人谈起瀛洲,(大海)烟波渺茫,(瀛洲)实在难以寻求 。绍兴一带的人谈起天姥山,在云雾霞光中有时还能看见 。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外 。山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山 。天台山高一万(一万为正确版本,四万经考证为误传)八千丈,对着天姥山好像要向东南倾斜拜倒一样 。
我根据越人说的话梦游到了绍兴,一天夜里,飞渡过了明月映照的镜湖 。镜湖的月光照着我的影子,一直送我到了剡溪 。谢灵运住的地方现在还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼 。脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路 。(上到)半山腰就看见了从海上升起的太阳,空中传来天鸡的叫声 。山路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已经晚了 。熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤 。云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾 。电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的 。仙府的石门,訇的一声从中间打开 。天色昏暗看不到洞底,日月照耀着金银做的宫阙 。用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来 。老虎弹琴,鸾鸟拉车 。仙人们排成列,多如密麻 。忽然惊魂动魄,恍然惊醒起来而长长地叹息 。醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了 。
人世间的欢乐也是如此,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返 。与君分别何时才能回来,暂且把白鹿放牧在青崖间,等到游览时就骑上它访名川大山 。我岂能卑躬屈膝,去侍奉权贵,使我心中郁郁寡欢,极不舒坦!
2梦游天姥吟留别 原文海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹 。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城 。天台一万八千丈,对此欲倒东南倾 。

推荐阅读