梦游天姥吟留别原文注音版 梦游天姥吟留别( 三 )


我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月 。湖月照我影,送我至剡溪 。谢公宿外今尚在,渌水荡漾清猿啼 。脚著谢公屐,身登青云梯 。半壁见海日,空中闻天鸡 。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝 。熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅 。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟 。列缺霹雳,丘峦崩摧,洞天石扉,訇然中开 。青冥浩荡不见底,日月照耀金银台 。霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下 。虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻 。忽魂悸以魄动,怳惊起而长嗟 。惟觉时之枕席,失向来之烟霞 。
世间行乐亦如此,古来万事东流水 。别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山 。安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜 。
译文:
航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起天姥山,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到 。天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山 。天台山虽高一万八千丈,对着这天姥山,(却矮小得)象要向东南方倾倒一样 。
我想根据这(传说),梦游一趟越地(的天姥山),梦中,一个夜晚飞渡过月光映照下的镜湖 。湖上的月光映照着我的身影,送我到剡溪 。诗人谢灵运游天姥山时住宿的地方现在还存在,清澈的溪流水波荡漾,山中的猿猴叫声极为凄清 。(我)脚穿谢公游山时穿的木屐,亲自攀登直入云霄的天梯(高峻陡峭的山路) 。在半山腰就看见从海上升起的太阳,在山顶上可以听到天鸡啼鸣 。无数山岩重叠,道路曲折回旋,没有一定(的方向) 。(由于)迷恋奇花,倚着山石,不觉已经天黑了 。岩泉发出的响声,象熊在怒吼,龙在长鸣,使幽静的树林战栗使层层山岩震惊,乌云黑沉沉啊要下雨了,水波荡漾升起阵阵烟雾 。闪电迅雷,使山峦崩裂 。仙府的石门,轰隆一声从中间打开了,洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月的光辉照耀着金银筑成的宫殿 。云中的神仙用彩虹做衣裳,把清风当作马,一个接一个地下来了;老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车,仙人成群结队多得象麻一样 。猛然间(我)心惊胆颤,神志恍惚,一惊而起,不禁长声叹息,醒来时见到的只有枕头床席还在,刚才梦中的烟雾云霞消失了 。
人世间行乐也是象梦中的幼境这样,自古以来万事都象东流的水一样一去不复返 。告别诸位朋友离开(东鲁)啊,什么时候才能再回来?暂且把白鹿放在青青的山崖间,要想远行时就骑上它去探访名山 。怎么能低头弯腰侍奉权贵,使我不能舒心畅意,高高兴兴地过日子!

梦游天姥吟留别原文注音版  梦游天姥吟留别

文章插图
3梦游天姥吟留别原文梦游天姥吟留别原文如下:
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求 。
越人语天姥,云霞明灭或可睹 。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城 。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾 。
我欲天之梦吴越,一夜飞度镜湖月 。
湖月照我影,送我至剡溪 。
谢公宿处今尚在,绿水荡漾清猿啼 。
脚著谢公屐,身登青云梯 。
半壁见海日,空中闻天鸡 。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝 。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅 。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟 。
列缺霹雳,丘峦崩摧 。
洞天石扉,訇然中开 。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台 。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下 。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻 。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟 。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞 。
世间行乐亦如此,古来万事东流水 。
别君去兮何时还?
且放白鹿青崖间,须行即骑访名山 。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!
梦游天姥吟留是一首记梦诗,也是一首游仙诗 。此诗以记梦为由,抒写了对光明、自由的渴求,对黑暗现实的不满,表现了蔑视权贵、不卑不屈的叛逆精神 。诗人运用丰富奇特的想象和大胆夸张的手法,组成一幅亦虚亦实、亦幻亦真的梦游图 。全诗构思精密,意境雄伟,内容丰富曲折,形象辉煌流丽,感慨深沉激烈,富有浪漫主义色彩 。
4李白《梦游天姥吟留别》全文一、全文
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹 。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城 。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾 。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月 。湖月照我影,送我至剡溪 。

推荐阅读