平顶山|英语四级翻译中动词的选择技巧讲解,你知道多少?


平顶山|英语四级翻译中动词的选择技巧讲解,你知道多少?

文章图片


平顶山|英语四级翻译中动词的选择技巧讲解,你知道多少?

文章图片


四级翻译需要不断的实践积累经验 , 先给考生的建议是:把历年真题都过一遍 , 至少练习10套 。 每个翻译要先自己写一遍 , 再对照答案 , 看看答案用了哪些语法和句型是自己不知道的 , 多做几篇就会发现 , 每次都会用到类似的语法和句型 。 我们今天从动词的角度来分析下四级翻译的每个句子该如何处理?其实 , 动词的翻译相对是最灵活的 , 建议考生注意选择合适的动词 , 注意动词的搭配 。

首先 , 我们需要知道动词在句中按照是否做谓语来划分 , 有谓语动词和非谓语动词之分 。 谓语动词有主动语态与被动语态之分 , 八大时态对应的主动语态与被动语态的基本结构以及使用情况 , 这是我们首先需要掌握的知识点;
1. 把中文调整成英文的结构 , 抓住主干 , 理清枝叶 。
比如:反应在艺术和文学中的乡村生活理想是中国文明的重要特征(2014年6月四级题目) 。
对于这句话的翻译首先应该抓住主干 。
(反应在艺术和文学中的)乡村生活理想是中国文明的重要特征 。
那么:Theideal rural lifestyle (reflected in the art and literature) is a greatcharacteristic in Chinese civilization.
2. 翻译不一定要苛求字词 , 需要先把整个句子的结构搭好 , 至少让人觉得你译文可以基本表达原文的内容 。
比如:为了促进教育公平 , 中国已经投入360亿元 , 用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育(四级真题) 。
该句子先学会搭结构:
In order to ______ China hasinvested 36 billion yuan to _______ and .
如果你不会写义务教育 , 甚至教育设施也不了解 , 但是至少你的结构搭出来了 , 那你就勉为其难地瞎编或者不写你并不会的部分 。

第二 , 一个句子 , 以句号为终点 , 在一个完整的句子中 , 如有逗号隔开的分句 , 我们首先需要去看这两个分句之间是否有连词?如有连词 , 那么前后可以连接两个句子 , 这两个句子就包括了两个谓语动词;如有从句 , 也可包含至少两个以上的谓语动词 。
翻译实践篇:漫步在花园中 , 人们可以看到一系列精心设计的景观犹如山水画卷一般展现在面前 。
第1步:【漫步在花园中】 , 人们(可以看到)一系列精心设计的景观【犹如山水画卷一般】展现在面前 。
第2步:Wandering in the garden people may feel/see that a series of well-designed scenery spread out/stand before us like a landscape painting/scroll.
【平顶山|英语四级翻译中动词的选择技巧讲解,你知道多少?】说明:这句话中最难处理的是动词“展现” , 考场上一旦没有思路的同学干脆就用show , 当然spread out都算神来之笔 , 所以我们发现动词的翻译相对是最灵活的 , 也建议考生注意选择合适的动词 , 注意动词的搭配 。

第三 , 如果这两个分句中没有连词 , 那么我们就需要非谓语动词 , 非谓语动词可有to do doing done 三种形式 , 这三种形式分别可以怎么使用 , 也需要我们结合语法书去具体学习 。
翻译实践篇:大熊猫是一种温顺的动物 , 长着独特的黑白皮毛 。 因其数量极少 , 大熊猫已被列为濒危物种 。
第1步:大熊猫(是)一种【温顺的】动物 , 【长着独特的黑白皮毛】 。 【因其数量极少】 , 大熊猫(已被列为)濒危物种 。

推荐阅读